• Sígueme en Facebook>
  • Sígueme en Twitter>
  • Sígueme en Instagram
  • Sígueme en Telegram
  • RSS
  • Banco de Relatos Sonoros de la Red de Bibliotecas de Lorca
    x
    AVISO LEGAL: "No se permite el uso con fines lucrativos, ni la reproducción, comunicación pública, etc. de los contenidos. Siendo el titular de los derechos el Ayuntamiento de Lorca"

    La tristeza con locución de Eduardo Sánchez Abadie


     




    ESCÚCHALO



    "La tristeza", de Antón Chejov, forma parte del libro "La tristeza y otros cuentos", editado por paréntesis, 1886 y con locución de Eduardo Sánchez Abadie, y música basada en “Andante cantabile” de Tchaikovsky




    LEE EL RELATO

    LA TRISTEZA

    La capital está envuelta en las penumbras vespertinas. La nieve cae lentamente en gruesos copos, gira alrededor de los faroles encendidos, se extiende, en fina, blanda capa, sobre los tejados, sobre los lomos de los caballos, sobre los hombros humanos, sobre los sombreros.

    El cochero Yona está todo blanco, como un apareci­do. Sentado en el pescante de su trineo, encorvado el cuer­po cuanto puede estarlo un cuerpo humano, permanece inmóvil. Diríase que ni un alud de nieve que le cayese enci­ma le sacaría de su quietud.

    Su caballo está también blanco e inmóvil. Por su inmo­vilidad, por las líneas rígidas de su cuerpo, por la tiesura de palos de sus patas, parece, aun mirado de cerca, un caballo de dulce de los que se les compran a los chiquillos por un co­pec. Se halla sumido en sus reflexiones: un hombre o un ca­ballo, arrancados del trabajo campestre y lanzados al infierno de una gran ciudad, como Yona y su caballo, están siempre entregados a tristes pensamientos. Es demasiado grande la diferencia entre la apacible vida rústica y la vida agitada, toda ruido y angustia, de las ciudades relumbrantes de luces.

    Hace mucho tiempo que Yona y su caballo permane­cen inmóviles. Han salido a la calle antes de almorzar; pero Yona no ha ganado nada.

    Las sombras se van adensando. La luz de los faroles se va haciendo más intensa, más brillante. El ruido aumenta.

    —¡Cochero! –oye de pronto Yona–. ¡Llévame a Vi­borgskaya!

    Yona se estremece. Al través de las pestañas cubiertas de nieve ve a un militar con impermeable.

    —¿Oyes? ¡A Viborgskaya! ¿Estás dormido?

    Yona le da un latigazo al caballo, que se sacude la nie­ve del lomo. El militar toma asiento en el trineo. El coche­ro arrea al caballo, estira el cuello como un cisne y agita el látigo. El caballo también estira el cuello, levanta las patas, y, sin apresurarse, se pone en marcha.

    —¡Ten cuidado! –grita otro cochero invisible, con cólera–. ¡Nos vas a atropellar, imbécil! ¡A la derecha!

    —¡Vaya un cochero! –dice el militar–. ¡A la derecha!

    Siguen oyéndose los juramentos del cochero invi­sible. Un transeúnte que tropieza con el caballo de Yona gruñe amenazador. Yona, confuso, avergonzado, descarga algunos latigazos sobre el lomo del caballo. Parece aturdi­do, atontado, y mira alrededor como si acabase de desper­tarse de un sueño profundo.

    —¡Se diría que todo el mundo ha organizado una conspiración contra ti! –dice con tono irónico el militar–. Todos procuran fastidiarte, meterse entre las patas de tu caballo. ¡Una verdadera conspiración!

    Yona vuelve la cabeza y abre la boca. Se ve que quiere decir algo; pero sus labios están como paralizados, y no puede pronunciar una palabra.

    El cliente advierte sus esfuerzos y pregunta:

    —¿Qué hay?


    Yona hace un nuevo esfuerzo y contesta con voz ahogada:

    —Ya ve usted, señor... He perdido a mi hijo... Murió la semana pasada...

    —¿De veras?... ¿Y de qué murió?

    Yona, alentado por esta pregunta, se vuelve aún más hacia el cliente y dice:

    —No lo sé... De una de tantas enfermedades... Ha estado tres meses en el hospital y a la postre... Dios que lo ha querido.

    —¡A la derecha! –se oye de nuevo gritar furiosamen­te–. ¡Parece que estás ciego, imbécil!

    —¡A ver! –dice el militar–. Ve un poco más aprisa. A este paso no llegaremos nunca. ¡Dale algún latigazo al caballo!

    Yona estira de nuevo el cuello como un cisne, se le­vanta un poco, y de un modo torpe, pesado, agita el látigo.

    Se vuelve repetidas veces hacia su cliente, deseoso de seguir la conversación; pero el otro ha cerrado los ojos y no parece dispuesto a escucharle.

    Por fin, llegan a Viborgskaya. El cochero se detiene ante la casa indicada; el cliente se apea. Yona vuelve a que­darse solo con su caballo. Se estaciona ante una taberna y espera, sentado en el pescante, encorvado, inmóvil. De nuevo la nieve cubre su cuerpo y envuelve en un blanco cendal caballo y trineo.

    Una hora, dos... ¡Nadie! ¡Ni un cliente!

    Mas he aquí que Yona torna a estremecerse: ve de­tenerse ante él a tres jóvenes. Dos son altos, delgados; el tercero, bajo y chepudo.

    —¡Cochero, llévanos al puesto de policía! ¡Veinte co­pecs por los tres!

    Yona coge las riendas, se endereza. Veinte copecs es demasiado poco; pero, no obstante, acepta; lo que a él le importa es tener clientes.

    Los tres jóvenes, tropezando y jurando, se acercan al trineo. Como sólo hay dos asientos, discuten largamente cuál de los tres ha de ir de pie. Por fin se decide que vaya de pie el jorobado.

    —¡Bueno; en marcha! –le grita el jorobado a Yona, colocándose a su espalda–. ¡Qué gorro llevas, muchacho! Me apuesto cualquier cosa a que en toda la capital no se puede encontrar un gorro más feo...

    —¡El señor está de buen humor! –dice Yona con risa forzada–. Mi gorro...

    —¡Bueno, bueno! Arrea un poco a tu caballo. A este paso no llegaremos nunca. Si no andas más aprisa te admi­nistraré unos cuantos sopapos.

    —Me duele la cabeza –dice uno de los jóvenes–. Ayer, yo y Vaska nos bebimos en casa de Dukmasov cua­tro botellas de caña.

    —¡Eso no es verdad! –responde el otro– Eres un embustero, amigo, y sabes que nadie te cree.

    —¡Palabra de honor!

    —¡Oh, tu honor! No daría yo por él ni un céntimo. Yona, deseoso de entablar conversación, vuelve la ca­beza, y, enseñando los dientes, ríe atipladamente.

    ji, ji!... ¡Qué buen humor!

    —¡Vamos, vejestorio! –grita enojado el chepudo–. ¿Quieres ir más aprisa o no? Dale de firme al gandul de tu caballo. ¡Qué diablo!

    Yona agita su látigo, agita las manos, agita todo el cuerpo. A pesar de todo, está contento; no está solo. Le riñen, le insultan; pero, al menos, oye voces humanas. Los jóvenes gritan, juran, hablan de mujeres. En un momento

    que se le antoja oportuno, Yona se vuelve de nuevo hacia los clientes y dice:

    —Y yo, señores, acabo de perder a mi hijo. Murió la semana pasada...

    —¡Todos nos hemos de morir!–contesta el chepu­do–. ¿Pero quieres ir más aprisa? ¡Esto es insoportable! Prefiero ir a pie.

    —Si quieres que vaya más aprisa dale un sopapo –le aconseja uno de sus camaradas.

    —¿Oyes, viejo estafermo? –grita el chepudo–. Te la vas a ganar si esto continúa.

    Y, hablando así, le da un puñetazo en la espalda.

      ji, ji, ji! –ríe, sin ganas, Yona–. ¡Dios les conserve el buen humor, señores!

        Cochero, ¿eres casado? –pregunta uno de los clientes.

    -Yo? !ji, ji, ji! ¡Qué señores más alegres! No, no tengo a nadie... Sólo me espera la sepultura... Mi hijo ha muerto; pero a mí la muerte no me quiere. Se ha equivoca­do, y en lugar de cargar conmigo ha cargado con mi hijo.

    Y vuelve de nuevo la cabeza para contar cómo ha muerto su hijo; pero en este momento el chepudo, lanzan­do un suspiro de satisfacción, exclama:

    —¡Por fin, hemos llegado!

    Yona recibe los veinte copecs convenidos y los clien­tes se apean. Les sigue con los ojos hasta que desaparecen en un portal.

    Torna a quedarse solo con su caballo. La tristeza in­vade de nuevo, más dura, más cruel, su fatigado corazón. Observa a la multitud que pasa por la calle, como buscando entre los miles de transeúntes alguien que quiera escuchar­le. Pero la gente parece tener prisa y pasa sin fijarse en él.


    Su tristeza a cada momento es más intensa. Enorme, in­finita, si pudiera salir de su pecho inundaría el mundo entero.

    Yona ve a un portero que se asoma a la puerta con un paquete y trata de entablar con él conversación.

    —¿Qué hora es? –le pregunta, melifluo.

    —Van a dar las diez –contesta el otro–. Aléjese un poco: no debe usted permanecer delante de la puerta.

    Yona avanza un poco, se encorva de nuevo y se sume en sus tristes pensamientos. Se ha convencido de que es inútil dirigirse a la gente.

    Pasa otra hora. Se siente muy mal y decide retirarse. Se yergue, agita el látigo.

    —No puedo más –murmura–. Hay que irse a acostar. El caballo, como si hubiera entendido las palabras de su viejo amo, emprende un presuroso trote.

    Una hora después Yona está en su casa, es decir, en una vasta y sucia habitación, donde, acostados en el suelo o en bancos, duermen docenas de cocheros. La atmósfera es pesada, irrespirable. Suenan ronquidos.

    Yona se arrepiente de haber vuelto, tan pronto. Ade­más, no ha ganado casi nada. Quizá por eso –piensa– se siente tan desgraciado.

    En un rincón, un joven cochero se incorpora. Se ras­ca el seno y la cabeza y busca algo con la mirada. —¿Quieres beber? –le pregunta Yona.

    -Sí.

    —Aquí tienes agua... He perdido a mi hijo... ¿Lo sa­bías?... La semana pasada, en el hospital... ¡Qué desgracia!

    Pero sus palabras no han producido efecto alguno. El cochero no le ha hecho, caso, se ha vuelto a acostar, se ha tapado la cabeza con la colcha y momentos después se le oye roncar.

    Yona exhala un suspiro. Experimenta una necesidad imperiosa, irresistible, de hablar de su desgracia. Casi ha transcurrido una semana desde la muerte de su hijo; pero no ha tenido aún ocasión de hablar de ella con una persona de corazón. Quisiera hablar de ella largamente, contarlo con todos sus detalles. Necesita referir cómo enfermó su hijo, lo que ha sufrido, las palabras que ha pronunciado al morir. Quisiera también referir cómo ha sido el entierro... Su difun­to hijo ha dejado en la aldea una niña de la que también qui­siera hablar. ¡Tiene tantas cosas que contar! ¡Qué no daría él por encontrar alguien que se prestase a escucharle, sacudien­do compasivamente la cabeza, suspirando, compadeciéndo­le! Lo mejor sería contárselo todo a cualquier mujer de su aldea; a las mujeres, aunque sean tontas, les gusta eso, y basta decirles dos palabras para que viertan torrentes de lágrimas.

    Yona decide ir a ver a su caballo.

    Se viste y sale a la cuadra.

    El caballo, inmóvil, come heno.

    —¿Comes? –le dice Yona, dándole palmaditas en el lomo–. ¿Qué se le va a hacer, muchacho? Como no he­mos ganado para comprar avena hay que contentarse con heno... Soy ya demasiado viejo para ganar mucho... A decir verdad, yo no debía ya trabajar; mi hijo me hubiera reem­plazado. Era un verdadero, un soberbio cochero; conocía su oficio como pocos. Desgraciadamente, ha muerto... –Tras una corta pausa, Yona continúa–: Sí, amigo..., ha muerto... ¿Comprendes? Es como si tú tuvieras un hijo y se muriera... Naturalmente, sufrirías, ¿verdad?...

    El caballo sigue comiendo heno, escucha a su viejo amo y exhala un aliento húmedo y cálido.

    Yona, escuchado al cabo por un ser viviente, desaho­ga su corazón contándoselo todo. 




    0 comentarios:

    Publicar un comentario

    En breve aparecerá tu comentario. Gracias por participar

     

    Nosotros te leemos

    Consiste en la creación de un banco de relatos sonoros para facilitar el acceso a la lectura a todas aquellas personas que por cualquier razón (problemas de movilidad, visión, hospitalización, etc.) no puedan hacer uso de los libros de las bibliotecas municipales, y por supuesto para todo aquel que los quiera escuchar.

    Para ello, se van a grabar una serie de lecturas de obras literarias breves con diversas personas (actores, poetas, profesores y periodistas) que generosamente han querido colaborar prestándonos su voz.

    Estas grabaciones se irán publicando a través de los portales de la Red Municipal de Bibliotecas y de la Concejalía de Política Social del Mayor.

    Paralelamente se realizarán talleres de escritura y narración que permitan grabar a los autores sus relatos, ampliando así los cauces de participación de nuestros mayores convirtiéndolos en creadores y narradores de sus propias historias.


    Vistas de página en total

    © Red de Bibliotecas de Lorca. Con la tecnología de Blogger.

    Nuestra Red de Bibliotecas

    Nuestra Red de Bibliotecas la componen 10 centros: Biblioteca "Pilar Barnés", Biblioteca Infantil y Juvenil, y los centros de lectura de; Príncipe de Asturias, La Paca, Almendricos, Purias, Zarcilla, La Hoya, Marchena-Aguaderas y Cazalla


    Generador de Códigos QR Codes código qr

    Red de Bibliotecas de Lorca


    Plaza Real, s/n
    30800 LORCA (Murcia)
    968 473 127 y 968 473 130
    bibliotecalorca@lorca.es